Type any word!

"preach to deaf ears" in Japanese

馬の耳に念仏聞く耳を持たない

Definition

何かアドバイスや注意をしても、まったく聞いてもらえない時に使います。努力が無駄になることを表します。

Usage Notes (Japanese)

직장에서나 가족, 친구 사이에서 상대방이 무시할 때 사용합니다. '馬の耳に念仏'은 일본어에서 자주 쓰는 속담입니다.

Examples

I always feel like I preach to deaf ears when I talk to my brother about studying.

弟に勉強の話をするといつも**馬の耳に念仏**の気分になる。

Giving advice to teenagers sometimes feels like you preach to deaf ears.

ティーンエイジャーにアドバイスしても、時々本当に**馬の耳に念仏**のように感じる。

The teacher's warnings were like preaching to deaf ears; the class didn't listen.

先生の警告も**馬の耳に念仏**のようで、クラスは聞かなかった。

No matter what I say about healthy eating, it's like I'm preaching to deaf ears at home.

家で健康的な食事の話をしても、まるで**馬の耳に念仏**だ。

Trying to get him to recycle is just preaching to deaf ears—he never listens.

그에게 재활용을 시키려 해도 **쇠귀에 경 읽기**일 뿐이다—전혀 듣지 않는다.

After years of complaints, the neighbors felt they were just preaching to deaf ears.

何年も苦情を言ったあと、近所の人たちはただ**馬の耳に念仏**だと感じた。