"potshot" in Chinese (Traditional)
冷箭無端指責
Definition
指快速、未經深思的批評或攻擊,通常不公平,沒經過仔細考慮。原指容易射擊的目標,現多用來指刻薄的評論。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多為非正式、帶有負面意味。常用'take a potshot at',意指隨意批評。含有不公平或不用心的意思。別與'shot'混淆。
Examples
He took a potshot at my work during the meeting.
他在會議上對我的工作發了**冷箭**。
People love to take potshots at politicians.
人們喜歡對政治人物發**無端指責**。
Try not to make potshots when someone shares an idea.
別人分享想法時,盡量不要發**無端指責**。
He couldn't resist taking another potshot at his old boss.
他忍不住又對前老闆發了**冷箭**。
Social media is full of people taking potshots at each other.
社交媒體上大家互相發**冷箭**。
Ignore the potshots—they just want attention.
別理會那些**冷箭**,他們只是想吸引注意。