Type any word!

"out on a limb" in Russian

рисковатьоказаться в уязвимом положении

Definition

Это ситуация, когда человек выражает непопулярное мнение или принимает рискованное решение и оказывается в незащищённом положении.

Usage Notes (Russian)

Часто используется в неформальных и деловых разговорах, чтобы показать смелость или самостоятельность в выражении идей ('go out on a limb', 'be out on a limb'). Буквально не переводится.

Examples

I'm out on a limb by suggesting this new idea.

Я оказался **в уязвимом положении**, предлагая эту новую идею.

He was out on a limb when he disagreed with everyone at the meeting.

Он был **на грани риска**, когда не согласился со всеми на встрече.

Sometimes you have to go out on a limb to achieve something great.

Иногда нужно **рисковать**, чтобы достичь чего-то великого.

She really went out on a limb backing that unpopular proposal.

Она действительно **пошла на риск**, поддержав это непопулярное предложение.

If you’re out on a limb, I’ll support you.

Если ты окажешься **в уязвимом положении**, я поддержу тебя.

Don’t leave me out on a limb with this decision!

Не оставляй меня **в уязвимом положении** с этим решением!