"not under any circumstances" in Japanese
どんな状況でも~してはいけない
Definition
どんなことがあっても絶対にしてはいけない、厳しく禁止されていること。
Usage Notes (Japanese)
とてもかたい表現で、注意書きや規則などによく使われる。'must', 'should'などの助動詞の後や文頭で使われることが多い。
Examples
Not under any circumstances should you open this door.
**どんな状況でも**このドアを開けてはいけません。
Visitors are not under any circumstances allowed to enter.
来訪者は**どんな状況でも**入ることはできません。
Not under any circumstances can food be brought into the library.
図書館には**どんな状況でも**食べ物を持ち込んではいけません。
If your boss calls, not under any circumstances tell him I left early.
上司から電話が来ても、**どんな状況でも**私が早く帰ったとは言わないでください。
Not under any circumstances should you share your password online.
**どんな状況でも**パスワードをオンラインで共有しないでください。
He said, 'not under any circumstances will I change my mind.'
彼は「**どんな状況でも**私は考えを変えません」と言った。