"like a house on fire" in Chinese (Traditional)
一見如故非常合得來
Definition
形容兩個人非常合得來,很快就成為好朋友。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是英式英語的慣用語,形容兩人關係非常好、非常合拍。常見於'get on like a house on fire'。跟火災沒有關係。
Examples
They met last week and became friends like a house on fire.
他們上週才認識,馬上就**一見如故**。
My brother and his new roommate get on like a house on fire.
我弟弟和他的新室友**非常合得來**。
The kids played together like a house on fire at the party.
孩子們在派對上玩得**像老朋友一樣**。
After just one conversation, they were chatting like a house on fire.
他們只聊了一次,就**聊得非常投機**。
Those two get on like a house on fire; it’s like they’ve known each other for years.
他們倆**合得來得不得了**,好像認識了很多年。
We hit it off and started working together like a house on fire.
我們一拍即合,很快就開始合作了,**配合得非常好**。