Type any word!

"like a house afire" in Portuguese (BR)

como uma casa em chamascom entusiasmo

Definition

Se duas pessoas se dão bem ou trabalham juntas 'como uma casa em chamas', elas se tornam boas amigas ou colaboram muito rapidamente e com entusiasmo.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal e vívida; usada principalmente quando duas pessoas rapidamente se tornam amigas ou colaboram com muita energia. Não se usa para relações negativas ou quando a conexão é lenta.

Examples

They became friends like a house afire on their first day at school.

Eles ficaram amigos **como uma casa em chamas** no primeiro dia de aula.

The new coworkers got along like a house afire right away.

Os novos colegas de trabalho se deram **como uma casa em chamas** logo de cara.

The kids played together like a house afire all afternoon.

As crianças brincaram juntas **como uma casa em chamas** a tarde toda.

Those two talk like a house afire—it’s like they’ve known each other forever.

Esses dois conversam **como uma casa em chamas** — parece que se conhecem há anos.

The project team worked together like a house afire and finished ahead of schedule.

A equipe do projeto trabalhou **como uma casa em chamas** e terminou antes do prazo.

After meeting at the party, they clicked like a house afire and started seeing each other every day.

Depois de se conhecerem na festa, deram-se **como uma casa em chamas** e começaram a se ver todos os dias.