Type any word!

"let sleeping dogs lie" in Korean

자는 개 건드리지 마라지난 일은 묻어두자

Definition

지금 상황이 평온하다면 지난 갈등이나 문제를 다시 꺼내지 않는 것이 좋다는 의미입니다.

Usage Notes (Korean)

주로 비공식적 상황에서 조언할 때 많이 쓰이며, '자는 개 건드리지 마라'는 불필요한 다툼을 피하자는 의미입니다.

Examples

My parents told me to let sleeping dogs lie and not ask about the old family argument.

부모님께서 예전 가족 다툼에 대해 묻지 말고 **자는 개 건드리지 말라**고 하셨다.

If no one is upset now, it's best to let sleeping dogs lie.

지금 누구도 기분이 상하지 않았다면, **자는 개 건드리지 마라**가 최선이다.

He wanted to talk about last year's problem, but I said we should let sleeping dogs lie.

그는 작년 문제를 이야기하고 싶어했지만 나는 우리가 **자는 개 건드리지 마라**고 말했다.

Honestly, just let sleeping dogs lie—there's no point bringing that up again.

솔직히 말해서 그냥 **자는 개 건드리지 마라**—굳이 다시 언급할 필요가 없다.

Sometimes it's smarter to let sleeping dogs lie instead of risking a new fight.

때로는 새로운 싸움을 일으키는 것보다 **자는 개 건드리지 마라**가 더 현명하다.

You might regret not choosing to let sleeping dogs lie, trust me.

**자는 개 건드리지 마라**를 택하지 않으면 후회할 수도 있어, 정말이야.