"it takes one to know one" in Chinese (Simplified)
彼此彼此识货的才识货
Definition
这个表达用来形容某人能认出别人的某个特征,是因为自己也有这个特征,通常带有负面或玩笑的意思。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
口语化,用于玩笑或机智地回应指控时,常指负面特质。不是字面意思,别用于书面或正式场合。类似“锅嫌壶黑”。
Examples
You say I'm messy? It takes one to know one.
你说我乱?**彼此彼此。**
He's calling you stubborn? It takes one to know one!
他说你固执?**识货的才识货!**
She called me a liar, but it takes one to know one.
她说我撒谎,其实**彼此彼此**。
Oh, you're accusing me of cheating? It takes one to know one!
哦,你说我作弊?**彼此彼此!**
Whenever my brother calls me lazy, I just say, 'It takes one to know one.'
每次我哥哥说我偷懒,我就说:“**彼此彼此**。”
'You act like a know-it-all.' 'Well, it takes one to know one.'
“你像什么都懂的人。”“嗯,**彼此彼此**。”