Type any word!

"in the gutter" in Russian

на днев грязис пошлыми мыслями

Definition

Эта фраза означает находиться в очень плохом положении, например в бедности или с личными проблемами, а также думать о неприличных вещах.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная. Используется при описании жизненных трудностей ('жить на дне') или для шуток о неприличных мыслях ('у тебя мысли в грязи'). Не использовать в официальных документах.

Examples

After he lost his job, he felt like he was in the gutter.

После того как он потерял работу, он почувствовал себя **на дне**.

That joke was really in the gutter.

Та шутка была действительно **с пошлыми мыслями**.

Some people are born in the gutter, but rise above it.

Некоторые люди рождаются **на дне**, но поднимаются выше этого.

Don't put your mind in the gutter—I didn't mean it that way!

Не держи свои мысли **в грязи** — я не это имел в виду!

When life leaves you in the gutter, remember, you can still get back up.

Когда жизнь оставляет тебя **на дне**, помни — ты всё ещё можешь подняться.

His career was in the gutter until he got that second chance.

Его карьера была **в грязи**, пока он не получил второй шанс.