Type any word!

"if it was a snake it woulda bit you" in Portuguese (PT)

se fosse uma cobra, já te tinha mordido

Definition

Esta expressão é usada em tom de brincadeira quando alguém não percebe algo à sua frente. Significa que o objeto ou resposta era óbvio ou estava próximo, mas não foi notado.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão descontraída, usada entre amigos para brincar dizendo que algo estava na cara, mas a pessoa não viu. Evite em contextos formais.

Examples

You've been looking for your keys for ten minutes. If it was a snake it woulda bit you.

Estás à procura das tuas chaves há dez minutos. **Se fosse uma cobra, já te tinha mordido**.

The book you need is right in front of you. If it was a snake it woulda bit you!

O livro que precisas está mesmo à tua frente. **Se fosse uma cobra, já te tinha mordido**!

Your wallet is on the table. If it was a snake it woulda bit you.

A tua carteira está em cima da mesa. **Se fosse uma cobra, já te tinha mordido**.

You walked past your phone three times. Man, if it was a snake it woulda bit you.

Passaste três vezes ao pé do teu telemóvel. Amigo, **se fosse uma cobra, já te tinha mordido**.

Honestly, your glasses are right on your head. If it was a snake it woulda bit you!

A sério, os teus óculos estão na tua cabeça. **Se fosse uma cobra, já te tinha mordido**!

I've been standing here the whole time—if it was a snake it woulda bit you!

Estive aqui o tempo todo—**se fosse uma cobra, já te tinha mordido**!