"how about a lift" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão informal é usada para pedir que alguém te dê boleia (transporte). Significa que queres que te levem de carro a algum lugar.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, usada em contextos do quotidiano. É britânica; nos EUA usam mais 'ride'. 'Lift' aqui não é elevador, mas sim boleia.
Examples
How about a lift to the station?
**Que tal uma boleia** até à estação?
It's raining. How about a lift home?
Está a chover. **Dás-me boleia** para casa?
My bike is broken. How about a lift tomorrow morning?
A minha bicicleta avariou. **Podes dar-me boleia** amanhã de manhã?
Hey, how about a lift to the mall? I don't want to take the bus.
Olha, **dás-me boleia** ao centro comercial? Não quero ir de autocarro.
How about a lift after the party? It's on your way, right?
**Que tal uma boleia** depois da festa? Fica no teu caminho, certo?
I missed my bus again. How about a lift if you're heading that way?
Perdi o autocarro outra vez. **Dás-me boleia** se fores para aquele lado?