Type any word!

"hit too close to home" in Russian

слишком задело за живоебольно задело

Definition

Когда что-то вызывает болезненные личные чувства или напоминает о неприятном опыте.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение. Используется, когда что-то кажется слишком личным или болезненным. Не употребляется в прямом смысле, только о чувствах и эмоциях.

Examples

His comment about losing a job hit too close to home for me.

Его комментарий о потере работы **слишком задел меня за живое**.

The movie's story about family problems hit too close to home.

История о семейных проблемах в фильме **слишком задела за живое**.

When she talked about anxiety, it hit too close to home for many people.

Когда она говорила о тревоге, это **больно задело** многих.

Wow, that joke about student loans really hit too close to home for recent graduates.

Эта шутка о студенческих кредитах **слишком задела за живое** недавних выпускников.

I had to leave the room—her story about losing a parent hit too close to home.

Мне пришлось покинуть комнату — ее рассказ о потере родителя **слишком задел меня за живое**.

Sometimes jokes about money problems really hit too close to home, so be careful.

Иногда шутки о денежных проблемах **слишком задевают за живое**, так что будь осторожен.