"have more money than god" in Russian
Definition
Это выражение означает, что кто-то чрезвычайно богат, будто у него бесконечные деньги. Часто используется преувеличенно и с юмором.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное, часто юмористическое высказывание. Означает абсурдное богатство, не следует понимать буквально. Не использовать в религиозном или формальном контексте.
Examples
He has more money than God and buys whatever he wants.
У него **больше денег, чем у Бога**, он покупает всё, что хочет.
People say she has more money than God.
Говорят, у неё **больше денег, чем у Бога**.
My boss has more money than God but still drives an old car.
У моего начальника **больше денег, чем у Бога**, но он всё равно ездит на старой машине.
That company has more money than God—they could buy out their competitors anytime.
У этой компании **больше денег, чем у Бога**—они могут в любой момент купить конкурентов.
If I had more money than God, I’d travel the world first class every year!
Если бы у меня **было больше денег, чем у Бога**, я бы каждый год путешествовал по миру первым классом!
You think she worries about prices? Please, she has more money than God!
Ты думаешь, она переживает из-за цен? Смешно, у неё **больше денег, чем у Бога**!