"have a nose for" in Russian
Definition
Это о человеке, который умеет быстро и удачно находить, замечать или распознавать что-то благодаря чутью или таланту.
Usage Notes (Russian)
'Чутьё' часто употребляется в положительном смысле для описания талантов, связанных с бизнесом, возможностями или новостями. Например: 'у неё чутьё на новости.' Используется неформально.
Examples
She has a nose for good bargains at the market.
У неё есть **чутьё** на хорошие сделки на рынке.
My father has a nose for problems at work.
У моего отца **есть чутьё** на проблемы на работе.
People say Jane has a nose for the truth.
Говорят, что у Джейн **чутьё** на истину.
Ever since he was young, Tom has had a nose for trouble.
С самого детства у Тома **чутьё** на неприятности.
Our editor really has a nose for great stories; she always finds the best ones.
У нашего редактора действительно **чутьё** на отличные истории; он всегда находит лучшие.
If you have a nose for business, you should start your own company.
Если у тебя **есть чутьё** на бизнес, стоит открыть своё дело.