Type any word!

"have a heart of stone" in Arabic

قلبه من حجر

Definition

أن تكون بارد المشاعر جداً أو لا تظهر تعاطفاً أو لطفاً تجاه الآخرين.

Usage Notes (Arabic)

تعبير اصطلاحي وغير رسمي يُستخدم غالباً عند انتقاد شخص باعتباره قاسياً أو غير متعاطف خاصةً في المواقف العاطفية. نادراً ما يُستخدم في الكتابة الرسمية.

Examples

Don't have a heart of stone—help your friend when she's sad.

لا **تملك قلباً من حجر**—ساعد صديقتك عندما تكون حزينة.

He has a heart of stone. He never cares about anyone's problems.

هو **قلبه من حجر**. لا يهتم أبداً بمشاكل أي شخص.

People say the boss has a heart of stone because he is always strict.

يقول الناس إن المدير **قلبه من حجر** لأنه دائماً صارم.

I can't believe she ignored their cries for help—she must have a heart of stone.

لا أصدق أنها تجاهلت صرخات استغاثتهم—يبدو أن لديها **قلباً من حجر**.

You'd have a heart of stone not to feel sorry for that poor puppy.

أن لا تشعر بالشفقة تجاه هذا الجرو المسكين يعني أنك **قلبك من حجر**.

She acts tough, but she doesn't really have a heart of stone—she cares more than you think.

هي تبدو قاسية، لكنها في الحقيقة لا **تملك قلباً من حجر**—هي تهتم أكثر مما تظن.