Type any word!

"hand in glove" in Russian

в тесной связизаоднорука об руку (перен.)

Definition

Когда люди или организации действуют очень слаженно, часто подразумевается секретное или подозрительное сотрудничество.

Usage Notes (Russian)

Идиома, часто используется в негативном или секретном контексте ('hand in glove with'). Не используется буквально; выражает тесное, иногда подозрительное сотрудничество.

Examples

The two companies worked hand in glove to launch the new product.

Две компании работали **в тесной связи**, чтобы выпустить новый продукт.

The mayor seemed hand in glove with the developers.

Казалось, мэр был **в тесной связи** с застройщиками.

They acted hand in glove to solve the problem quickly.

Они действовали **рука об руку**, чтобы быстро решить проблему.

It's obvious that those two are hand in glove; they do everything together.

Очевидно, что они **в тесной связи** — всё делают вместе.

Rumor has it the politician was hand in glove with the big businesses in town.

Говорят, что политик был **заодно** с крупным бизнесом города.

The manager is hand in glove with the head of HR, so decisions are made fast.

Менеджер **в тесной связи** с руководителем HR, поэтому решения принимаются быстро.