"get your head above water" in Portuguese (PT)
Definition
Conseguir sobreviver ou lidar com dificuldades, especialmente financeiras ou de stresse. Significa que consegue manter-se, mesmo que por pouco.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal e idiomática, muito usada para dificuldades financeiras, de trabalho ou de vida. Indica que a pessoa está quase no limite, só se mantendo. Uso comum: 'não consigo manter a cabeça fora de água', 'consegui sair do sufoco'. Não usar de forma literal.
Examples
After months of job searching, I finally got my head above water.
Depois de meses à procura de trabalho, finalmente **consegui manter a cabeça fora de água**.
It's hard to get your head above water when you have so many bills to pay.
É difícil **manter a cabeça fora de água** quando se têm tantas contas para pagar.
She worked two jobs to get her head above water.
Ela trabalhou em dois empregos para **manter a cabeça fora de água**.
I feel like no matter how hard I try, I can't get my head above water.
Sinto que, por mais esforço que faça, não consigo **manter a cabeça fora de água**.
We finally got our heads above water after paying off the debt.
Finalmente **conseguimos manter a cabeça fora de água** depois de pagar as dívidas.
If sales don't improve soon, we won't be able to get our heads above water this year.
Se as vendas não melhorarem em breve, não conseguiremos **manter a cabeça fora de água** este ano.