"get fresh" in Japanese
生意気な態度をとる図々しくふるまう
Definition
相手に対して失礼な態度を取ったり、出過ぎた言動をしたり、馴れ馴れしく振る舞う時に使われる表現です。場面によってはからかったり、軽いナンパの意味もあります。
Usage Notes (Japanese)
「Don't get fresh with me」は相手に「生意気なことをしないで」と注意する時などに使います。脈絡によって無礼か、軽いナンパかが分かれますので注意してください。
Examples
Don't get fresh with your teacher.
先生に**生意気な態度**をとらないで。
He tried to get fresh at the party, but she ignored him.
彼はパーティーで**図々しくふるまおう**としたが、彼女は無視した。
If you get fresh again, I'll tell your parents.
また**生意気なこと**したら、親に言うよ。
She told him, 'Don’t get fresh with me,' when he made a rude joke.
彼女は彼に「私に**生意気なこと**しないで」と言った、彼が失礼な冗談を言ったとき。
Kids sometimes get fresh when they're tired or upset.
子どもは疲れたりイライラすると時々**生意気な態度**をとる。
You can joke around, but don't get fresh with the boss.
ふざけるのはいいけど、上司に**生意気なこと**はしないで。