"entendre" in Japanese
ダブルミーニングダブル・アンタンドル
Definition
一つの言葉やフレーズに二つの意味があり、特に一つがユーモラスや少しきわどい意味を持つことが多い表現です。多くの場合、ジョークや文学で使われます。
Usage Notes (Japanese)
'ダブルミーニング'や'ダブル・アンタンドル'が会話や文学で聞かれますが、日常会話では'二重の意味'や'下ネタ'と言うことも多いです。主にユーモアや婉曲表現で利用されます。
Examples
The joke used a clever entendre to make people laugh.
そのジョークは巧妙な**ダブルミーニング**を使って人々を笑わせた。
I didn't understand the entendre in that sentence.
私はその文の**ダブルミーニング**が分かりませんでした。
Some TV shows often use entendre to appeal to adults.
大人向けにするために、いくつかのテレビ番組はよく**ダブルミーニング**を使います。
That commercial was full of double entendre, did you notice?
あのコマーシャルはダブル**ダブルミーニング**だらけだったね、気づいた?
Whenever he tells a story, he loves sneaking in a clever entendre.
彼は話をするたびに、巧妙な**ダブルミーニング**をこっそり加えるのが好きだ。
Be careful—sometimes a seemingly innocent phrase is actually a entendre.
気をつけて—一見無害なフレーズも、実は**ダブルミーニング**かもしれません。