"end in tears" in Russian
Definition
Если что-то заканчивается слезами, это заканчивается плохо, с огорчением или разочарованием, часто кто-то расстраивается.
Usage Notes (Russian)
Фраза употребляется неформально, в основном о планах, делах, отношениях, которые заканчиваются неудачей. Чаще говорят в переносном смысле, как предупреждение.
Examples
Their argument will probably end in tears.
Их ссора, скорее всего, **закончится слезами**.
The party didn't go well and it ended in tears.
Вечеринка прошла плохо и **закончилась слезами**.
Be careful, this game could end in tears.
Будь осторожен, эта игра может **закончиться слезами**.
I told you borrowing his bike would end in tears!
Я же говорил, что если возьмёшь его велосипед, всё **закончится слезами**!
Every time they try to work together, it ends in tears.
Каждый раз, когда они пытаются работать вместе, всё **заканчивается слезами**.
That risky plan is just going to end in tears for everyone involved.
Этот рискованный план просто **закончится слезами** для всех участников.