Type any word!

"drawn like a moth to a flame" in Vietnamese

bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa

Definition

Cụm từ này dùng khi ai đó bị thu hút mãnh liệt bởi một điều gì đó hoặc một người nào đó, dù điều đó có thể nguy hiểm hoặc không khôn ngoan. Nó so sánh người với con thiêu thân lao vào lửa và thường bị tổn thương.

Usage Notes (Vietnamese)

Đây là phép so sánh, dùng nhiều cho sự hấp dẫn lãng mạn hoặc đam mê nguy hiểm. Có thể dùng nghiêm túc hoặc châm biếm. Thường theo cấu trúc 'bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa'.

Examples

He was drawn like a moth to a flame to the city lights.

Anh ấy bị ánh đèn thành phố **bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa**.

She was drawn like a moth to a flame to his mysterious smile.

Cô ấy **bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa** bởi nụ cười bí ẩn của anh.

Kids are drawn like a moth to a flame to the new playground.

Trẻ em **bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa** đến sân chơi mới.

Even though she knew it would end badly, she was drawn like a moth to a flame to the excitement.

Dù biết sẽ kết thúc không tốt, cô vẫn **bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa** bởi sự kịch tính.

I've always been drawn like a moth to a flame to anything risky, even when I should know better.

Tôi luôn **bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa** bởi những điều mạo hiểm, dù lẽ ra tôi nên biết hơn.

Every time there's drama at work, he's drawn like a moth to a flame.

Mỗi khi có chuyện ở chỗ làm, anh ấy lại **bị thu hút như con thiêu thân lao vào lửa**.