"dollar for dollar" in Chinese (Traditional)
一元對一元
Definition
這個表達意思是說每花出、投資或捐贈一美元,就有相等的一美元被匹配或返回。常用於比較價值或描述配捐。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
通常用於金融、慈善或比較場合,強調金額完全相等。常和“匹配”、“價值”等詞連用。多見於美國英語捐款或投資語境。日常生活中很少用於其他主題。
Examples
For every donation, the company matches it dollar for dollar.
每一筆捐款,公司都會**一元對一元**進行配捐。
Government aid is given dollar for dollar to match local spending.
政府援助按照**一元對一元**的方式與地方支出配比。
If you save money, the bank may add funds dollar for dollar up to a limit.
如果你存錢,銀行可能會**一元對一元**地增加資金(有上限)。
Their offer was to match our investment dollar for dollar—hard to turn down!
他們提出按**一元對一元**與我們的投資配比——很難拒絕!
When it comes to benefits, this plan gives you more dollar for dollar than the others.
說到收益,這個方案**一元對一元**比其他方案更多。
I’ve compared all the offers, and dollar for dollar, this one’s the best value.
我比較了所有的優惠,**一元對一元**來說,這個最划算。