Type any word!

"cut some slack" in Spanish

dar un poco de margenser más comprensivo

Definition

Ser menos estricto o dar a alguien más libertad, normalmente porque entiendes que está en una situación difícil.

Usage Notes (Spanish)

Es informal, se usa mucho en conversaciones. A menudo aparece con 'puedes' o 'deberías', como en 'dale un poco de margen'. Expresa empatía o paciencia. No se refiere a algo literal.

Examples

Can you cut some slack for him? He's new here.

¿Puedes **darle un poco de margen**? Él es nuevo aquí.

Let’s cut some slack and finish the project tomorrow.

Vamos a **dar un poco de margen** y terminar el proyecto mañana.

The teacher decided to cut some slack for the students after the exam.

El profesor decidió **ser más comprensivo** con los estudiantes después del examen.

Come on, cut me some slack, I’ve been working all night.

Vamos, **dame un poco de margen**, he estado trabajando toda la noche.

If your friend is late again, try to cut her some slack—she has a tough job.

Si tu amiga vuelve a llegar tarde, intenta **ser más comprensivo**; tiene un trabajo difícil.

I wish my boss would cut some slack when things get busy.

Ojalá mi jefe pudiera **dar un poco de margen** cuando hay mucho trabajo.