"cosy up" in Japanese
寄り添う機嫌を取る(利害のため)
Definition
暖かさや安心感のために誰かの近くに寄り添うこと、または利益のために親しくなること。
Usage Notes (Japanese)
直訳では寄り添う意味、比喩的には誰かに取り入る意味でカジュアルな会話に使われます。「cosy up to someone」などの形が多い。比喩的な意味の場合、下心やご機嫌取りのニュアンスがあります。
Examples
The cat likes to cosy up next to me at night.
猫は夜、私のそばに**寄り添う**のが好きです。
Kids often cosy up to their parents when they're scared.
子供は怖いときはよく親に**寄り添います**。
He tried to cosy up to the new boss to get a promotion.
彼は昇進のために新しい上司に**機嫌を取ろうと**した。
On cold days, we all cosy up on the couch with blankets and movies.
寒い日はみんなでブランケットをかけてソファに**寄り添いながら**映画を見る。
Politicians sometimes cosy up to popular celebrities to boost their image.
政治家はイメージアップのために有名人に**機嫌を取ったり**することがあります。
You can't just cosy up to people when you need something and ignore them afterward.
必要なときだけ人に**取り入って**後は無視するのはいけません。