"cool as a cucumber" in Japanese
とても冷静余裕がある
Definition
緊張した場面や困難な状況でも、とても落ち着いていて動じない様子を表す表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話でよく使われ、『stay』『seem』などの動詞と組み合わせて使うことが多いです。実際の冷たさではなく、精神的な落ち着きを表します。
Examples
During the exam, she stayed cool as a cucumber.
試験中、彼女は**とても冷静**だった。
He looks cool as a cucumber before his big speech.
大事なスピーチの前でも彼は**余裕がある**ように見える。
When the fire alarm rang, Tom stayed cool as a cucumber.
火災警報が鳴った時でもトムは**とても冷静**だった。
No matter what happens, Jen is always cool as a cucumber.
何があってもジェンはいつも**とても冷静**だ。
I wish I could be cool as a cucumber in job interviews.
就職面接で**とても冷静**でいられたらいいのに。
Even with everyone panicking, Sam seemed cool as a cucumber.
皆が慌てている中でもサムは**余裕がある**ようだった。