"come to a bad end" in Russian
Definition
Если кто-то плохо кончает, его жизнь заканчивается очень несчастливо или трагически, часто из-за собственных поступков или ошибок.
Usage Notes (Russian)
Это идиоматическое выражение, часто встречается в литературе или серьезных рассуждениях. Обычно относится к людям, закончившим плохо из-за собственных поступков. Для мелких неудач не подходит.
Examples
People who break the law often come to a bad end.
Те, кто нарушает закон, часто **плохо кончают**.
Many old stories warn about heroes who come to a bad end.
Многие старые истории предупреждают о героях, которые **плохо заканчивают**.
Everyone feared that the company would come to a bad end if business did not improve.
Все боялись, что компания **плохо кончит**, если дела не улучшатся.
He always took huge risks, so it’s no surprise he came to a bad end.
Он всегда шёл на большие риски, так что неудивительно, что он **плохо кончил**.
If you keep hanging out with that crowd, you’ll probably come to a bad end.
Если ты продолжишь общаться с этой компанией, ты, вероятно, **плохо кончишь**.
It’s sad, but lots of promising people come to a bad end because of drugs.
Грустно, но многие перспективные люди **плохо заканчивают** из-за наркотиков.