"chippie" in Japanese
フィッシュアンドチップス店大工(侮辱的)尻軽な女性
Definition
イギリス英語のスラングで、主にフィッシュアンドチップス店を指します。地域や状況によっては大工や侮辱的に女性を指す場合もあります。
Usage Notes (Japanese)
この単語はイギリス英語特有で、主に「フィッシュアンドチップス店」として使われます。「大工」や「侮辱的な女性」の意味は特定の地域や場面に限られるので、注意が必要です。カジュアルな会話で使用します。
Examples
Let's get dinner from the chippie tonight.
今夜は**フィッシュアンドチップス店**で夕食を買おう。
There is a chippie near my house.
家の近くに**フィッシュアンドチップス店**があります。
My uncle works as a chippie.
叔父は**大工**として働いています。
After the pub, we always stop at the chippie for some fries.
パブの後はいつも**フィッシュアンドチップス店**に寄ってフライドポテトを食べます。
He’s a good chippie—he built our kitchen cabinets.
彼は腕のいい**大工**で、私たちのキッチンキャビネットを作ってくれました。
Some people think calling a woman a chippie is rude or offensive.
女性を**尻軽な女性**と呼ぶのは失礼または侮辱的だと思う人もいます。