Type any word!

"born in a barn" in Portuguese (PT)

nasceste no celeiro?

Definition

Esta expressão é usada para perguntar, muitas vezes a brincar, se alguém foi criado sem maneiras. Normalmente é dita quando alguém deixa uma porta aberta ou faz algo considerado pouco educado.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Informal e normalmente bem humorada, mas pode soar mal se for dita a sério. Costuma-se dizer a crianças ou amigos que deixam portas abertas. Não se usa em contextos formais. É uma pergunta retórica, não requer resposta.

Examples

Were you born in a barn? Close the door behind you!

**Nasceste no celeiro**? Fecha a porta!

Don't act like you were born in a barn. Use your manners.

Não te portes como se **tivesses nascido no celeiro**. Usa boas maneiras.

Please wipe your feet; you weren’t born in a barn.

Por favor, limpa os pés; não **nasceste no celeiro**.

My dad always says, 'Were you born in a barn?' every time I forget the door.

O meu pai diz sempre: '**Nasceste no celeiro**?' sempre que me esqueço da porta.

If you keep leaving your shoes everywhere, people will think you were born in a barn.

Se continuares a deixar os teus sapatos em todo o lado, vão pensar que **nasceste no celeiro**.

She laughed and said, 'No, I wasn’t born in a barn—I just forgot.'

Ela riu e disse: 'Não, não **nasci no celeiro** — só me esqueci.'