"bore to tears" in Portuguese (BR)
Definition
Fazer alguém ficar extremamente entediado, a ponto de querer chorar. Serve para enfatizar o quanto algo é chato.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, usada para dramatizar quando algo é muito chato. Aparece em contextos de filmes, palestras ou conversas longas. Normalmente se diz na forma passiva ('fiquei entediado até às lágrimas') ou ativa ('isso me entediou até às lágrimas'). Não se usa em situações formais.
Examples
The movie bored me to tears.
O filme **me entediou até às lágrimas**.
I was bored to tears during that lecture.
Fiquei **entediado até às lágrimas** durante aquela palestra.
Reading that book bored her to tears.
Ler aquele livro **a entediou até às lágrimas**.
Honestly, the documentary bored me to tears after the first ten minutes.
Sinceramente, o documentário **me entediou até às lágrimas** depois dos primeiros dez minutos.
The meeting was so slow, I was seriously bored to tears.
A reunião estava tão lenta que eu realmente **fiquei entediado até às lágrimas**.
If you don't like history, that class will bore you to tears.
Se você não gosta de história, aquela aula vai **te entediar até às lágrimas**.