"boiling frog" in Japanese
Definition
「ゆでガエル」は、物事が徐々に悪化しても気づかず、重大な問題になる例えです。ゆっくり水温が上がるとカエルが逃げないことから来ています。放置してはいけない問題への警告です。
Usage Notes (Japanese)
ビジネスや政治、社会問題の文脈で使われることが多いですが、全ての英語話者がこの表現を知っているとは限りません。「the boiling frog effect」とも言います。
Examples
The company’s slow decline is a boiling frog situation.
会社のゆっくりとした衰退は**ゆでガエル**のような状況です。
People often ignore problems until it becomes a boiling frog story.
人々は問題を無視してしまい、気づけば**ゆでガエル**状態になっていることが多い。
Climate change is sometimes called a boiling frog problem.
気候変動は時に**ゆでガエル**問題と呼ばれる。
We need to notice the small changes, or else we’ll end up like the boiling frog.
小さな変化に気づかないと**ゆでガエル**になりますよ。
It’s a classic boiling frog scenario—by the time you realize, it’s already too late.
これは典型的な**ゆでガエル**の状況で、気が付いた時にはもう手遅れです。
Don’t be a boiling frog—speak up before things get worse.
**ゆでガエル**にならないで。状況が悪くなる前に声を上げて。