Type any word!

"ball and chain" in Russian

кандалы«шар и цепь» (жена, в шутку/обуза)

Definition

Это шуточное или устаревшее выражение, которым называют жену или что-либо, что ограничивает свободу и кажется тяжёлым бременем.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется в шутку или для поддразнивания, особенно про жену. Может показаться устаревшим или неуважительным. Также встречается для обозначения любой тяготы или обязательства.

Examples

Some people call their wife their ball and chain.

Некоторые люди называют свою жену своей **кандалой**.

I can’t come tonight—my ball and chain needs me at home.

Я не смогу прийти сегодня — моя **кандала** ждёт меня дома.

He says his job is a real ball and chain.

Он говорит, что его работа — настоящая **кандала**.

Honestly, my mortgage feels like a ball and chain sometimes.

Честно говоря, иногда мне кажется, что моя ипотека — это настоящий **шар и цепь**.

He always jokes about his 'beloved ball and chain' at parties.

Он всегда шутит о своей 'любимой **кандале**' на вечеринках.

Sometimes responsibilities turn into a ball and chain if you’re not careful.

Иногда обязанности превращаются в **кандалы**, если не быть осторожным.