"at a pinch" in Spanish
Definition
Se usa para decir que algo se puede hacer si es realmente necesario, aunque no sea lo ideal o conveniente.
Usage Notes (Spanish)
Principalmente británico; en EE.UU. se dice 'in a pinch'. Se usa para soluciones que no son preferidas pero posibles en una emergencia o cuando faltan opciones. Es informal y suele ir al final de la frase ('We can share one computer at a pinch.').
Examples
We only have two chairs, but at a pinch, three people could sit here.
Solo tenemos dos sillas, pero **en caso de necesidad**, tres personas podrían sentarse aquí.
I can lend you money at a pinch, but I would prefer not to.
Te puedo prestar dinero **en caso de necesidad**, pero preferiría no hacerlo.
We can finish the work today at a pinch, but it will be difficult.
Podemos terminar el trabajo hoy **en caso de necesidad**, pero será difícil.
There are extra blankets in the cupboard, so you could sleep on the sofa at a pinch.
Hay mantas extras en el armario, así que podrías dormir en el sofá **en caso de necesidad**.
We usually take the train, but we could drive at a pinch if something goes wrong.
Normalmente tomamos el tren, pero podríamos conducir **en caso de necesidad** si algo sale mal.
The instructions say to use fresh lemons, but bottled juice will do at a pinch.
Las instrucciones dicen que uses limones frescos, pero el jugo embotellado sirve **en caso de necesidad**.