"air your dirty laundry in public" in Russian
Definition
Склонность обсуждать личные, семейные или внутренние проблемы на людях, вместо того чтобы держать их в тайне.
Usage Notes (Russian)
Чаще всего употребляется с негативной оценкой или советом не делиться личным перед окружающими ('Не выноси сор из избы'). Применимо к частным лицам, семьям или организациям.
Examples
They shouldn't air their dirty laundry in public during the meeting.
Им не стоит **выносить сор из избы** на совещании.
It's embarrassing to air your dirty laundry in public.
**Выносить сор из избы** — это стыдно.
Please don't air your dirty laundry in public on social media.
Пожалуйста, не **выноси сор из избы** в соцсетях.
Why do you always have to air your dirty laundry in public instead of talking to me privately?
Почему ты всегда **выносишь сор из избы**, а не поговоришь со мной лично?
Their argument got heated, and soon they began to air their dirty laundry in public.
Их ссора разгорелась, и они начали **выносить сор из избы**.
Some celebrities love to air their dirty laundry in public—it makes great gossip.
Некоторые знаменитости любят **выносить сор из избы** — это отличная тема для сплетен.