Type any word!

"a tempest in a teacup" in Portuguese (BR)

tempestade em copo d'água

Definition

Expressão usada quando se faz muito alarde por um problema pequeno, tratando-o como se fosse muito mais sério.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal e popular para situações de exagero. Também aparece como 'fazer tempestade em copo d'água'. Parecida com 'fazer uma tempestade em copo d'água'.

Examples

Don't make a tempest in a teacup about being five minutes late.

Não faça **tempestade em copo d'água** por chegar cinco minutos atrasado.

It was just a small mistake, but he made a tempest in a teacup.

Foi apenas um pequeno erro, mas ele fez **tempestade em copo d'água**.

Their argument was a tempest in a teacup—it didn't really matter.

A discussão deles foi **uma tempestade em copo d'água**—não tinha importância real.

Honestly, this is just a tempest in a teacup. No one will even remember it next week.

Sinceramente, isso é só **tempestade em copo d'água**. Ninguém vai lembrar disso na semana que vem.

You’re getting worked up over nothing—it's a tempest in a teacup.

Você está se irritando por nada—isso é **tempestade em copo d'água**.

All this drama over a broken mug? That's a tempest in a teacup if I've ever seen one.

Todo esse drama por uma caneca quebrada? Isso sim é **tempestade em copo d'água**.