“tangible” in Russian
Definition
Что-то считается осязаемым, если его можно потрогать или увидеть, а также если оно реально и поддаётся измерению. Часто используется для описания предметов, а также явных доказательств или результатов.
Usage Notes (Russian)
Используется как в деловой, так и в обычной речи, особенно для противопоставления 'неосязаемым' понятиям. Распространённые фразы: 'tangible evidence', 'tangible results', 'tangible assets'. Не подходит для описания чувств или эмоций.
Examples
The gift was a tangible way to say thanks.
Подарок был **осязаемым** способом выразить благодарность.
Is there any tangible proof that this product works?
Есть ли какие-нибудь **осязаемые** доказательства, что этот продукт работает?
People like tangible goals they can see and measure.
Людям нравятся **осязаемые** цели, которые можно увидеть и измерить.
Unlike promises, a bonus is a tangible reward.
В отличие от обещаний, премия — это **осязаемое** вознаграждение.
The company showed tangible results after one year.
Через год компания показала **осязаемые** результаты.
We need tangible evidence to prove this.
Чтобы это доказать, нам нужны **осязаемые** доказательства.