"you cannot get blood from a stone" in Russian
Definition
Это выражение значит, что невозможно получить что-то от кого-то или чего-то, если этого нет, обычно речь о деньгах или помощи.
Usage Notes (Russian)
Обычно говорят неформально о деньгах, одолжениях или усилиях. Используйте, если понятно, что ожидать больше невозможно.
Examples
I've asked for more money, but you cannot get blood from a stone.
Я попросил больше денег, но **с мёртвого осла уши**.
Don't expect help from him—you cannot get blood from a stone.
Не жди от него помощи — **с мёртвого осла уши**.
If the company has no money left, you cannot get blood from a stone.
Если у компании не осталось денег, **с мёртвого осла уши**.
She keeps asking her brother for help, but you cannot get blood from a stone.
Она продолжает просить помощи у брата, но **с мёртвого осла уши**.
They want a bigger discount, but you cannot get blood from a stone—the prices are already low.
Они хотят большую скидку, но **с мёртвого осла уши** — цены и так низкие.
You can ask all you want, but sometimes you cannot get blood from a stone—it’s just not possible.
Можешь просить сколько угодно, но иногда **с мёртвого осла уши**—это просто невозможно.