Herhangi bir kelime yazın!

"you cannot get blood from a stone" in Russian

с мёртвого осла ушинельзя выжать кровь из камня

Definition

Это выражение значит, что невозможно получить что-то от кого-то или чего-то, если этого нет, обычно речь о деньгах или помощи.

Usage Notes (Russian)

Обычно говорят неформально о деньгах, одолжениях или усилиях. Используйте, если понятно, что ожидать больше невозможно.

Examples

I've asked for more money, but you cannot get blood from a stone.

Я попросил больше денег, но **с мёртвого осла уши**.

Don't expect help from him—you cannot get blood from a stone.

Не жди от него помощи — **с мёртвого осла уши**.

If the company has no money left, you cannot get blood from a stone.

Если у компании не осталось денег, **с мёртвого осла уши**.

She keeps asking her brother for help, but you cannot get blood from a stone.

Она продолжает просить помощи у брата, но **с мёртвого осла уши**.

They want a bigger discount, but you cannot get blood from a stone—the prices are already low.

Они хотят большую скидку, но **с мёртвого осла уши** — цены и так низкие.

You can ask all you want, but sometimes you cannot get blood from a stone—it’s just not possible.

Можешь просить сколько угодно, но иногда **с мёртвого осла уши**—это просто невозможно.