"you cannot get blood from a stone" in Portuguese (BR)
Definition
Esta expressão significa que é impossível conseguir algo de alguém ou de algo que simplesmente não tem, geralmente dinheiro ou ajuda.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Informal, geralmente usada sobre dinheiro, favores ou esforço. Semelhante a 'não se tira leite de pedra'. Usada quando não se pode esperar mais de alguém.
Examples
I've asked for more money, but you cannot get blood from a stone.
Já pedi mais dinheiro, mas **não se tira sangue de pedra**.
Don't expect help from him—you cannot get blood from a stone.
Não espere ajuda dele—**não se tira sangue de pedra**.
If the company has no money left, you cannot get blood from a stone.
Se a empresa não tem mais dinheiro, **não se tira sangue de pedra**.
She keeps asking her brother for help, but you cannot get blood from a stone.
Ela continua pedindo ajuda ao irmão, mas **não se tira sangue de pedra**.
They want a bigger discount, but you cannot get blood from a stone—the prices are already low.
Eles querem um desconto maior, mas **não se tira sangue de pedra**—os preços já estão baixos.
You can ask all you want, but sometimes you cannot get blood from a stone—it’s just not possible.
Você pode pedir o quanto quiser, mas às vezes **não se tira sangue de pedra**—simplesmente não dá.