Herhangi bir kelime yazın!

"work your tail off" in Russian

пахать как лошадьработать не покладая рук

Definition

Когда кто-то очень много и усердно трудится, прикладывая максимум усилий для выполнения задачи.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение; часто употребляется для подчеркивания очень тяжелой работы, схоже с 'work your butt off'. Не подходит для официальной речи.

Examples

She worked her tail off to finish the project on time.

Она **пахала как лошадь**, чтобы закончить проект в срок.

If you work your tail off, you will succeed.

Если ты будешь **работать не покладая рук**, ты добьёшься успеха.

They worked their tails off to save money for the trip.

Они **пахали как лошади**, чтобы накопить деньги на поездку.

I worked my tail off all week, and now I need a break.

Я всю неделю **работал не покладая рук**, теперь мне нужен отдых.

You can’t just sit around—go work your tail off if you want results!

Ты не можешь просто сидеть — иди и **пахай как лошадь**, если хочешь результата!

We really worked our tails off during the busy season at the store.

В загруженный сезон в магазине мы действительно **работали не покладая рук**.