"work your tail off" in Arabic
Definition
أن تعمل بجد شديد، تبذل الكثير من الجهد والطاقة في مهمة أو وظيفة.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي يُستخدم غالبًا بين الأصدقاء أو الزملاء للدلالة على بذل جهد كبير. يشبه 'تعمل بكل جهدك' أو 'تكد وتتعب كثيراً'. غير مناسب للمناسبات الرسمية.
Examples
She worked her tail off to finish the project on time.
لقد **عملت بكل جهدها** لتنهي المشروع في الوقت المحدد.
If you work your tail off, you will succeed.
إذا **عملت بكل جهدك**، ستنجح.
They worked their tails off to save money for the trip.
لقد **عملوا بجد شديد** لتوفير المال للرحلة.
I worked my tail off all week, and now I need a break.
لقد **عملت بكل جهدي** طوال الأسبوع والآن أحتاج إلى راحة.
You can’t just sit around—go work your tail off if you want results!
لا يمكنك الجلوس فقط—اذهب و**اعمل بكل جهدك** إذا كنت تريد نتائج!
We really worked our tails off during the busy season at the store.
لقد **عملنا بجد شديد** فعلاً خلال الموسم المزدحم في المتجر.