"work your fingers to the bone" in Japanese
身を粉にして働く骨身を削って働く
Definition
とても一生懸命、長時間にわたって、疲れ果てるまで働くこと。
Usage Notes (Japanese)
日常会話や感情を強調する時に使う表現です。対価や感謝が少ない努力を表す場面が多く、普段の軽い仕事には使いません。
Examples
My mother works her fingers to the bone every day to take care of us.
母は毎日私たちのために**身を粉にして働いて**います。
They worked their fingers to the bone to finish the project on time.
彼らはプロジェクトを期限内に終わらせるために**身を粉にして働きました**。
She works her fingers to the bone but never complains.
彼女は**身を粉にして働いて**いるが、決して文句を言わない。
I can’t believe you worked your fingers to the bone for this company and got no thanks at all.
この会社のために**身を粉にして働いた**のに、全く感謝されなかったなんて信じられない。
We worked our fingers to the bone getting the house ready for the party.
私たちはパーティーのために家を準備するのに**身を粉にして働きました**。
You shouldn’t have to work your fingers to the bone just to make ends meet.
生計を立てるためにそこまで**身を粉にして働く**必要はないよ。