Herhangi bir kelime yazın!

"with your tail between your legs" in Japanese

しっぽを巻いて

Definition

この表現は、失敗や間違いをした後で恥ずかしそう、負けたような様子を表します。

Usage Notes (Japanese)

くだけた会話で使われ、「leave」「come back」などと一緒に使われることが多いです。肉体的な痛みではなく、主に精神的な恥ずかしさや敗北感に使います。

Examples

He came home with his tail between his legs after losing the game.

彼は試合に負けて**しっぽを巻いて**家に帰った。

She left the meeting with her tail between her legs because she forgot her report.

彼女は報告書を忘れて**しっぽを巻いて**会議を出た。

The dog hid under the table with its tail between its legs.

犬は**しっぽを巻いて**テーブルの下に隠れた。

After arguing with his boss, Tom walked out of the office with his tail between his legs.

上司と口論した後、トムは**しっぽを巻いて**オフィスを出た。

They promised to help but disappeared with their tails between their legs once things got tough.

助けると言ったのに、状況が悪くなると**しっぽを巻いて**いなくなった。

"You don't have to come with your tail between your legs—everyone makes mistakes at work," her friend said kindly.

「**しっぽを巻いて**戻ってこなくていいよ。誰だって仕事でミスするから」と友人が優しく言った。