"when push comes to shove" in Arabic
Definition
هذا التعبير يعني عندما تصبح الأمور جدية أو حرجة ويجب اتخاذ إجراء حقيقي؛ في اللحظة التي تصبح فيها القرارات أو الأفعال مهمة فعلاً.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي، يُستخدم لتوضيح الفرق بين الكلام والفعل. شائع في سياقات العمل أو العلاقات أو اتخاذ القرارات المهمة. يعبر عن المواقف الحاسمة.
Examples
You may say you will help, but when push comes to shove, will you be there?
يمكنك أن تقول إنك ستساعد، ولكن **عندما تصبح الأمور صعبة**، هل ستكون موجودًا؟
When push comes to shove, we all need to support each other.
**عندما تصبح الأمور صعبة**، يجب علينا جميعًا دعم بعضنا البعض.
When push comes to shove, we have to make a decision.
**في وقت الشدة**، يجب أن نتخذ قرارًا.
He talks a lot, but when push comes to shove, he never delivers.
هو يتكلم كثيرًا، لكن **عندما تصبح الأمور صعبة**، لا يفعل شيئًا.
When push comes to shove, you realize who your true friends are.
**عندما تصبح الأمور صعبة**، تدرك من هم أصدقاؤك الحقيقيون.
We all make promises, but when push comes to shove is when character is revealed.
كلنا نعد، ولكن **في وقت الشدة** يُظهر الشخص معدنه الحقيقي.