"when pigs fly" in Japanese
豚に翼(ぶたに つばさ)が生えたら絶対にありえない
Definition
これは、絶対に起こらないことや不可能なことを意味するユーモラスな表現です。
Usage Notes (Japanese)
フォーマルな場面では使いません。信じがたい話や冗談の返事として使われます。
Examples
He will apologize when pigs fly.
彼は**豚に翼が生えたら**謝るよ。
I will believe you when pigs fly.
君のことを信じるのは**豚に翼が生えたら**だね。
You’ll finish the project on time? Sure, when pigs fly.
君がプロジェクトを期限内に終える?うん、**豚に翼が生えたら**ね。
She’ll move out of her parents' house when pigs fly.
彼女が親の家を出るのは**豚に翼が生えたら**だよ。
You think he’ll finally quit smoking? Yeah, when pigs fly.
彼が本当にタバコをやめると思う?いや、**豚に翼が生えたら**だね。
He said he’d pay me back—when pigs fly!
彼はお金を返すって言ったけど—**豚に翼が生えたら**ね!