Herhangi bir kelime yazın!

"walk on thin ice" in Japanese

危ない橋を渡る危険を冒す

Definition

ちょっとした間違いで大きな問題につながる、非常に危険な状況にいることを意味します。

Usage Notes (Japanese)

日常会話やカジュアルな場面でよく使われ、「あなたは危ない橋を渡っているよ」のように注意を促す表現です。

Examples

If you keep forgetting your homework, you are walking on thin ice.

宿題を忘れ続けると、あなたは**危ない橋を渡ることになります**。

She knew she was walking on thin ice by talking back to her boss.

彼女は上司に口答えをすることで自分が**危ない橋を渡っている**と分かっていた。

When you tell lies, you are walking on thin ice.

嘘をつくと、あなたは**危ない橋を渡っています**。

I feel like I'm walking on thin ice around my parents these days.

最近は親の前だと**危ない橋を渡っている気がする**。

You're walking on thin ice with those comments. Watch it!

その発言は**危ない橋を渡っているよ**。気をつけて!

The company is walking on thin ice after all those scandals.

数々のスキャンダルの後、その会社は今**危ない橋を渡っている**状態だ。