"wag the dog" in Chinese (Simplified)
转移注意力操纵舆论
Definition
故意将人们的注意力从重要事情上转移到不那么重要的事情上,通常用于政府或媒体用来掩盖真实问题的时候。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这个短语是非正式用语,常见于政治或媒体语境。常说“这是转移注意力”。不是字面意思,不是真的关于狗,只能理解为比喻。
Examples
The government tried to wag the dog to hide the scandal.
政府试图**转移注意力**以掩盖丑闻。
The news was just a way to wag the dog.
这条新闻只是**转移注意力**的一种方式。
People felt the story was made up to wag the dog.
人们觉得这个故事是编出来用来**转移注意力**的。
They always wag the dog when something embarrassing happens.
每当有尴尬的事情发生时,他们总是会**转移注意力**。
That new celebrity gossip is just to wag the dog from political issues.
那个新出的名人八卦只是为了**转移注意力**,不谈政治问题。
Whenever the economy is bad, they find a way to wag the dog.
每当经济状况不好时,他们总能找到**转移注意力**的办法。