"up the walls" in Japanese
気が狂いそう
Definition
このカジュアルな表現は、何かや誰かが人をとてもイライラさせたり、限界に追い込んでまるで気が狂いそうになることを意味します。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルな言い回しで、音やストレス、繰り返す問題でイライラするときによく使います。 'driving me up the walls' が定番。精神的な病気の場合には使いません。
Examples
Loud music all night is driving me up the walls.
一晩中の大音量の音楽で私は**気が狂いそう**だ。
The kids fighting are making me go up the walls.
子供たちのケンカで私は**気が狂いそう**だ。
Waiting for hours is sending me up the walls.
何時間も待つのは本当に**気が狂いそう**。
I'm telling you, this renovation is seriously driving me up the walls.
本当に、このリフォームで私は**気が狂いそう**だよ。
If I hear that song one more time, I’ll go up the walls.
あの曲をもう一回でも聞いたら、私は**気が狂いそう**。
Trying to get tech support these days sends people up the walls.
今どきテクニカルサポートに連絡するのは誰でも**気が狂いそう**になる。