"twist your arm" in Japanese
無理やり説得するしぶしぶ同意させる
Definition
相手が乗り気でない時に、説得や多少の強引さで何かをやらせること。親しい間柄でよく使われます。
Usage Notes (Japanese)
文字通りの意味ではなく、日常会話で軽い説得や多少強引に誘う場合に使う表現です。「I had to twist his arm」のような形で、しぶしぶ同意する状況でも使います。
Examples
I didn't want cake, but she twisted my arm.
私はケーキを食べたくなかったけど、彼女に**無理やり説得された**。
It didn't take much to twist his arm.
彼を**説得する**のはあまり難しくなかった。
She finally agreed after I twisted her arm.
私が**説得した**ので彼女はついに同意した。
If you want me to go, you'll have to twist my arm.
私に行ってほしいなら、**無理やり説得する**必要があるよ。
Don’t worry, no one had to twist my arm – I actually love sushi!
大丈夫、**説得されなくても**いいよ—実は寿司大好きだから!
Okay, you don’t have to twist my arm—I’ll go out for ice cream.
わかったよ、**説得しなくても**いい—アイスクリーム食べに行くよ。