Herhangi bir kelime yazın!

"tough luck" in Chinese (Traditional)

倒楣不走運

Definition

這個用法表示某人運氣不好,通常帶有不太同情或有點調侃的語氣。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於口語、不太同情或帶點嘲諷的語氣。多在對方倒楣時用。若需要安慰對方,避免使用。

Examples

Sorry, but that's tough luck.

抱歉,但這就是**倒楣**。

He missed the bus again—tough luck!

他又錯過了公車——**倒楣**!

No tickets left? Tough luck.

沒票了?**倒楣**。

You forgot your umbrella and now it's raining? Well, tough luck!

你忘帶傘現在下雨?嗯,**倒楣**!

He trained hard but still lost the race—tough luck this time.

他努力訓練但還是輸了比賽——這次真的**倒楣**。

If you wanted an apology from him, tough luck—he never says sorry.

如果你指望他道歉,**倒楣**了——他從不道歉。