"touch a nerve" in Russian
Definition
Что-то сказать или сделать, что задевает человека, вызывает в нём неприятные или сильные эмоции по чувствительной теме.
Usage Notes (Russian)
Обычно выражение используется, когда кого-то случайно задели за живое. Часто сочетается с 'действительно', 'кажется', например: 'действительно задел за живое'. Не подразумевает физического прикосновения.
Examples
Her comment about his job touched a nerve.
Её комментарий о его работе **задел его за живое**.
I think I touched a nerve when I mentioned her ex-boyfriend.
Думаю, я **задел за живое**, когда упомянул о её бывшем парне.
His reaction showed that I touched a nerve.
По его реакции было видно, что я **задел за живое**.
Wow, that question really touched a nerve—did you see her face?
Вау, этот вопрос реально **задел за живое** — ты видел её лицо?
Sometimes honest feedback can touch a nerve, even if you mean well.
Иногда честная обратная связь может **задеть за живое**, даже если ты желаешь добра.
Sorry, I didn't mean to touch a nerve with that joke.
Извини, я не хотел **задеть за живое** этой шуткой.