"toady" in Japanese
ごますりおべっか使い
Definition
権力者や目上の人に取り入るために、お世辞やゴマをする人。
Usage Notes (Japanese)
否定的な意味で使われ、心から話していない場合が多い。「ごますり」「おべっか使い」は両方ともプロや個人で使用可能な表現。
Examples
He acts like a toady around the boss to get promotions.
彼は昇進を狙って上司の前で**ごますり**のように振る舞う。
Nobody trusts a toady in the classroom.
教室で**ごますり**は誰にも信用されない。
She refused to be a toady, even if it meant less attention from her teacher.
彼女はたとえ先生にあまり注目されなくても、**ごますり**になるのは拒否した。
I can’t stand that guy—he’s such a toady to management.
あの人にはうんざりだ―経営陣の前ではまったくの**ごますり**だ。
Whenever there’s a guest, he turns into a total toady.
お客さんが来るたびに彼はすぐに完全な**ごますり**になる。
If you want honest feedback, don’t ask a toady—they’ll just tell you what you want to hear.
率直な意見がほしいなら**ごますり**に聞かないこと—相手の望むことしか言わないから。